Üt ikö̂t
Ron (agua colorada)
Compartir
Fecha
Lugar
Piedra Alta, Medio Inírida, Guainía (Colombia)
Bogotá (Colombia)
Bogotá (Colombia)
Fecha
2001, 2004-03-15
Edición
Autores
Recolección:
Girón, Jesús Mario
Transcripción:
Girón, Jesús Mario
Traducción:
Miraval, Moisés
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Lengua
Wãnsöjöt
Código ISO
pui
Código Glottolog
puin1248
Familia Lingüística
Lengua aislada
Publicado por
Universidad Nacional de Colombia. Sede AmazoniaDocumentos PDF
Resumen
Locución al primo cruzado a manera de brindis celebrando la ocasión y deseando que habrá otro momento para volver a tomar esta agua rojiza (primo cruzado, cuñado). La grabación, transcripción y traducción de la canción se hizo entre marzo y abril de 2001 en Piedra Alta; una posterior grabación en estudio se realizó en Bogotá en 2003
Toast to my cousin-in-law, celebrating the occasion and hoping that there will be another opportunity to drink this reddish water again (cousin-in-law, brother-in-law). The recording, transcription, and translation of the song took place between March and April 2001 in Piedra Alta; a subsequent studio recording was made in Bogotá in 2003.
Descripción
Citación
Colecciones
Aprobación
Revisión
Complementado por
Referenciado por
Licencia Creative Commons
Excepto donde se indique lo contrario, la licencia de este ítem se describe como Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional


