Détpi - íraktüijeuni

Lapa negra - como un caribito rebuscando

Compartir

Fecha

Lugar

Piedra Alta, Medio Inírida, Guainía (Colombia)
Bogotá (Colombia)

Edición

Transcripción:

Traducción:

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Código ISO

pui

Código Glottolog

puin1248

Familia Lingüística

Lengua aislada

Publicado por

Universidad Nacional de Colombia. Sede Amazonia
Documentos PDF

Resumen

El o la cantora se presenta ante un interlocutor (ho-Hna-P) a quien dice que él no podrá contra quien canta, porque mientras 'usted' está dormido en su hamaca 'yo', lapita negra está comiendo de muchas clases de comida en la noche, porque es una gente distinta a 'usted'. La grabación, transcripción y traducción de la canción se hizo entre marzo y abril de 2001 en Piedra Alta; una posterior grabación en estudio se realizó en Bogotá en 2004


The singer presents himself to the listener (son-sister-father) and tells him that he cannot stand against the one who sings, because while 'you' are asleep in your hammock 'I' - the black agouti - am eating many kinds of food at night, because I am a different kind of person than 'you'. The recording, transcription, and translation of the song took place between March and April 2001 in Piedra Alta; a subsequent studio recording was made in Bogotá in 2004.

Descripción

Citación

Aprobación

Revisión

Complementado por

Referenciado por

Licencia Creative Commons

Excepto donde se indique lo contrario, la licencia de este ítem se describe como Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional