Ngenüchiga
| dc.contributor.author | José Huaines, Federico | |
| dc.contributor.author | Pinto, Francisco | |
| dc.contributor.authorbiography | José Huaines, Federico: Utachina Ku (nombre propio Magütá), clan Guacamaya, natural de Arara, funcionario del ICBF, uno de los líderes del proyecto del ICBF, PNR (Plan Nacional de Rehabilitacion), falleció en 2013/14 | |
| dc.contributor.authorbiography | Pinto, Francisco: nacido en 1940, clan Cascabel, fundador de la comunidad de San Francisco de Loretoyacu | |
| dc.contributor.datacollector | José Huaines, Federico | |
| dc.contributor.datacollector | Ramos del Águila, Sergio | |
| dc.contributor.datacollector | Camacho, Hugo Armando | |
| dc.contributor.editor | Stübinger-Janas, Elena | |
| dc.contributor.transcriber | Manduca Ramos, Laura Paulina | |
| dc.contributor.translator | Manduca Ramos, Laura Paulina | |
| dc.coverage.country | Colombia | |
| dc.coverage.latitude | -3.735288° | |
| dc.coverage.longitude | -70.503974° | |
| dc.coverage.region | Amazonas | |
| dc.date.accessioned | 2026-01-16T14:08:10Z | |
| dc.date.issued | 2000-07-27 | |
| dc.description.abstract | Federico José Huaines introduce en Español y Magütá al abuelo Francisco Pinto. El abuelo narra en Magütá la historia de un jóven que, al bajar en canoa por el río Amazonas, escuchó música y creyó que era una fiesta. En realidad era la fiesta de la pava hedionda, donde vio muchas mujeres bonitas. Se quedó allí, pero al despertar estaba en el monte amarrado a un palo. Luego buscó su canoa y la encontró en el lugar donde la había arrimado. El abuelo aprendió este cuento cuando era joven, lo escuchó de los mestizos y así lo aprendió. | spa |
| dc.description.abstract | Oí Francisco Pinto, Ngenüchiga ti u, wui nguneigu wui ya ngetükü uanewa na u, tatü arü ngaütügü ni chatau ngaükü arü chütakü. | tca |
| dc.description.abstract | Federico José Huaines introduces in Spanish and Magütá the elder Francisco Pinto. The elder narrates in Magütá the story of a young man who, while paddling down the Amazon River in a canoe, heard music and believed it was a party. In reality, it was the celebration of the pava hedionda (stinkbird), where he saw many beautiful women. He stayed there, but when he awoke, he found himself in the forest, tied to a pole. Later he searched for his canoe and found it where he had left it. The elder learned this story when he was young; he heard it from the mestizos and learned it that way. | eng |
| dc.description.software | Audacity | |
| dc.format.codec | 16/44.1 stereo | |
| dc.format.extent | 00:02:55 | |
| dc.format.medium | Casete analógico | |
| dc.format.quality | 3 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14781/3211 | |
| dc.language | Magütá | |
| dc.language | Español | |
| dc.language.family | Tikuna-Yurí | |
| dc.language.family | Indo-europeo | |
| dc.language.glottolog | ticu1245 | |
| dc.language.glottolog | stan1288 | |
| dc.language.iso | tca | |
| dc.language.iso | spa | |
| dc.publisher | Universidad Nacional de Colombia, sede Amazonia | |
| dc.publisher.place | San Juan del Socó, río Loretoyacu, Amazonas (Colombia) | |
| dc.rights.accessrights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
| dc.rights.license | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | |
| dc.subject.armarc | Lengua no escrita | |
| dc.subject.ddc | 300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología | |
| dc.subject.proposal | Cuentos Tradicionales | |
| dc.subject.proposal | Ngenüchiga | |
| dc.subject.proposal | Pava Hediundo | |
| dc.subject.proposal | Fiesta | |
| dc.subject.proposal | Ngetükü | |
| dc.subject.unesco | Tradición oral | |
| dc.title | Ngenüchiga | tca |
| dc.title.translated | Cuento del pajaro pava hediundo | spa |
| dc.title.translated | Story of the Stinking Pava Bird | eng |
| dc.type | http://purl.org/coar/resource_type/c_18cc | |
| dc.type.coar | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | |
| dc.type.coarversion | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | |
| dc.type.content | Sound | |
| dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/other | |
| dc.type.local | Grabación sonora | |
| dc.type.redcol | http://purl.org/redcol/resource_type/WP | |
| dc.type.version | info:eu-repo/semantics/draft |
Archivos
Bloque original
1 - 1 de 1

