Choniechika, powechika, chunechika

dc.contributor.authorRamos del Águila, Sergio
dc.contributor.authorJordan, Abelardo
dc.contributor.authorbiographyRamos del Águila, Sergio: Daweguku Nuenguku (nombre propio Magütá), nacido el 16 de julio de 1959, clan Tigre (aí ka), originario de Santa Sofía (tukuchira), reside en Nazareth junto a su esposa Carmelita López Antonia, auxiliar pedagógico de ICBF, investigador, hablante de Magütá, el mayor de diez hermanos
dc.contributor.authorbiographyJordan, Abelardo: nacido en 1938, clan Paujil, de la comunidad San Antonio
dc.contributor.datacollectorJosé Huaines, Federico
dc.contributor.datacollectorRamos del Águila, Sergio
dc.contributor.datacollectorCamacho, Hugo Armando
dc.contributor.editorStübinger-Janas, Elena
dc.contributor.transcriberManduca Ramos, Laura Paulina
dc.contributor.translatorManduca Ramos, Laura Paulina
dc.coverage.countryColombia
dc.coverage.latitude-4.152719°
dc.coverage.longitude-69.967709°
dc.coverage.regionAmazonas
dc.date.accessioned2026-01-16T14:07:26Z
dc.date.issued2004-04-23
dc.description.abstractSergio Ramos del Águila introduce en Español la intervención de Abelardo Jordan. Abelardo Jordan habla en Magütá sobre los lugares de pesca en la comunidad de San Antonio: lagos y cochas (Natắagϋ, Chuyutaa, Toritaa, Tϋrϋnetaa, Yoitaa); quebradas y ríos (Tatϋakϋ, Natϋakϋ, Manerikutϋn); y pozos (Merutaaa).spa
dc.description.abstractOi Abelardo Jordan nü ti u wadiuka arü nataagü, Natắagϋ: chuyutaa, toritaa, tϋrϋnetaa, yoitaa. tatϋakϋ, natϋakϋ, manerikutϋn, merutaaa.tca
dc.description.abstractSergio Ramos del Águila introduces in Spanish the intervention of Abelardo Jordan. Abelardo Jordan speaks in Magütá about the fishing places in the community of San Antonio: lakes and cochas (Natắagϋ, Chuyutaa, Toritaa, Tϋrϋnetaa, Yoitaa); creeks and rivers (Tatϋakϋ, Natϋakϋ, Manerikutϋn); and wells (Merutaaa).eng
dc.description.softwareAudacity
dc.format.codec16/44.1 stereo
dc.format.extent00:04:35
dc.format.mediumCasete analógico
dc.format.quality3
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14781/3112
dc.languageMagütá
dc.languageEspañol
dc.language.familyTikuna-Yurí
dc.language.familyIndo-europeo
dc.language.glottologticu1245
dc.language.glottologstan1288
dc.language.isotca
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad Nacional de Colombia, sede Amazonia
dc.publisher.placeSan Antonio de los Lagos, Amazonas (Colombia)
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.licenseAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.subject.armarcLengua no escrita
dc.subject.ddc300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología
dc.subject.proposalMedio Ambiente
dc.subject.proposalLugares
dc.subject.proposalPesca
dc.subject.proposalChoniechika
dc.subject.proposalPowechika
dc.subject.proposalChunechika
dc.subject.unescoTradición oral
dc.titleChoniechika, powechika, chunechikatca
dc.title.translatedLugares de Pescaspa
dc.title.translatedFishing Siteseng
dc.typehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cc
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
dc.type.contentSound
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/other
dc.type.localGrabación sonora
dc.type.redcolhttp://purl.org/redcol/resource_type/WP
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/draft

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
ardilia_tca_hc_0053_02.mp3
Tamaño:
5.94 MB
Formato:
MPEG audio