Anera arü ḭ́awe cocamagüarü
| dc.contributor.author | José Huaines, Federico | |
| dc.contributor.author | Ramos Reina, Juan | |
| dc.contributor.authorbiography | José Huaines, Federico: Utachina Ku (nombre propio Magütá), clan Guacamaya, natural de Arara, funcionario del ICBF, uno de los líderes del proyecto del ICBF, PNR (Plan Nacional de Rehabilitacion), falleció en 2013/14 | |
| dc.contributor.authorbiography | Ramos Reina, Juan | |
| dc.contributor.datacollector | José Huaines, Federico | |
| dc.contributor.datacollector | Ramos del Águila, Sergio | |
| dc.contributor.datacollector | Camacho, Hugo Armando | |
| dc.contributor.editor | Stübinger-Janas, Elena | |
| dc.contributor.transcriber | Manduca Ramos, Laura Paulina | |
| dc.contributor.translator | Manduca Ramos, Laura Paulina | |
| dc.coverage.country | Colombia | |
| dc.coverage.latitude | -3.735288° | |
| dc.coverage.longitude | -70.503974° | |
| dc.coverage.region | Amazonas | |
| dc.date.accessioned | 2026-01-16T14:07:20Z | |
| dc.date.issued | 2000-07-27 | |
| dc.description.abstract | Federico José Huaines introduce en Español al abuelo Juan Ramos Reina, conocedor de los juegos que antiguamente se realizaban en la tradición de los cocama, durante las fiestas de carnaval. El abuelo Juan Ramos explica en Español que se jugaba al juego del anillo: una rueda en círculo donde se movían en ronda mientras cantaban la canción “Nienillo, desde pequeño que yo adoré, yo quiero entrar na roda do Jordan”. | spa |
| dc.description.abstract | Oi Juan Ramos Reina nü tü u anera arü iawe. | tca |
| dc.description.abstract | Federico José Huaines introduces in Spanish the elder Juan Ramos Reina, knowledgeable in the games formerly practiced in the Cocama tradition during carnival celebrations. Elder Juan Ramos explains in Spanish that they played the ring game: a circle-round in which they moved as they sang the song, “Nienillo, desde pequeño que yo adoré, yo quiero entrar na roda do Jordan.” | eng |
| dc.description.software | Audacity | |
| dc.format.codec | 16/44.1 stereo | |
| dc.format.extent | 00:01:12 | |
| dc.format.medium | Casete analógico | |
| dc.format.quality | 3 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14781/3097 | |
| dc.language | Español | |
| dc.language.family | Indo-europeo | |
| dc.language.glottolog | stan1288 | |
| dc.language.iso | spa | |
| dc.publisher | Universidad Nacional de Colombia, sede Amazonia | |
| dc.publisher.place | San Juan del Socó, río Loretoyacu, Amazonas (Colombia) | |
| dc.rights.accessrights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
| dc.rights.license | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | |
| dc.subject.armarc | Lengua no escrita | |
| dc.subject.ddc | 300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología | |
| dc.subject.proposal | Juegos y juguetes | |
| dc.subject.proposal | Rondas y cantos infantiles | |
| dc.subject.proposal | Fiestas Tradicionales | |
| dc.subject.proposal | Carnaval | |
| dc.subject.proposal | Cocama | |
| dc.subject.unesco | Tradición oral | |
| dc.title | Anera arü ḭ́awe cocamagüarü | tca |
| dc.title.translated | Fiestas tradicionales de los cocamas | spa |
| dc.title.translated | Traditional Festivals of the Cocama People | eng |
| dc.type | http://purl.org/coar/resource_type/c_18cc | |
| dc.type.coar | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | |
| dc.type.coarversion | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | |
| dc.type.content | Sound | |
| dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/other | |
| dc.type.local | Grabación sonora | |
| dc.type.redcol | http://purl.org/redcol/resource_type/WP | |
| dc.type.version | info:eu-repo/semantics/draft |
Archivos
Bloque original
1 - 1 de 1

