Ñuakü i toe naanewa
Relato sobre la chagra
Compartir
Fecha
Lugar
Fecha
Edición
Autores
Transcripción:
Traducción:
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Código ISO
spa
Código Glottolog
stan1288
Familia Lingüística
Indo-europeo
Publicado por
Universidad Nacional de Colombia, sede AmazoniaResumen
El antropólogo Hugo Armando Camacho introduce brevemente el relato en Español. La abuela Aurora Benítez narra en Magütá cómo se siembran algunas frutas y plantas como el plátano, caimo, yuca, chontaduro, ñame, guanábana, piña, entre otras. También explica cómo se preparan distintas bebidas tradicionales, como el masato, la chicha de chontaduro, el guarapo de caña y el paiyawaru, entre otras. Además, señala qué plantaciones se conservan mejor en la altura y cuáles mueren en la zona baja, qué animales se alimentan de estas siembras y qué enfermedades pueden afectar a las plantas.
The anthropologist Hugo Armando Camacho briefly introduces the story in Spanish. The elder Aurora Benítez narrates in Magütá how certain fruits and plants are cultivated, such as plantain, caimo, cassava, chontaduro, yam, soursop, pineapple, among others. She also explains how different traditional drinks are prepared, such as masato, chicha of chontaduro, sugarcane guarapo, and paiyawaru. In addition, she points out which crops grow better in high areas and which ones die in low areas, which animals feed on these crops, and what diseases can harm the plants.


