Ñuakü i toe naanewa

Relato sobre la chagra

Compartir

Fecha

Lugar

Río Amazonas (Colombia), problamente Pozo Redondo

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Código ISO

tca
spa

Código Glottolog

ticu1245
stan1288

Familia Lingüística

Tikuna-Yurí
Indo-europeo

Publicado por

Universidad Nacional de Colombia, sede Amazonia

Resumen

El antropólogo Hugo Armando Camacho introduce brevemente el relato en Español. La abuela Aurora Benítez narra en Magütá cómo se siembran algunas frutas y plantas como el plátano, caimo, yuca, chontaduro, ñame, guanábana, piña, entre otras. También explica cómo se preparan distintas bebidas tradicionales, como el masato, la chicha de chontaduro, el guarapo de caña y el paiyawaru, entre otras. Además, señala qué plantaciones se conservan mejor en la altura y cuáles mueren en la zona baja, qué animales se alimentan de estas siembras y qué enfermedades pueden afectar a las plantas.


The anthropologist Hugo Armando Camacho briefly introduces the story in Spanish. The elder Aurora Benítez narrates in Magütá how certain fruits and plants are cultivated, such as plantain, caimo, cassava, chontaduro, yam, soursop, pineapple, among others. She also explains how different traditional drinks are prepared, such as masato, chicha of chontaduro, sugarcane guarapo, and paiyawaru. In addition, she points out which crops grow better in high areas and which ones die in low areas, which animals feed on these crops, and what diseases can harm the plants.

Descripción

Citación

Aprobación

Revisión

Complementado por

Referenciado por

Licencia Creative Commons

Excepto donde se indique lo contrario, la licencia de este ítem se describe como Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional