Ngutapachiga

Historia de Ngutapa

Compartir

Fecha

Lugar

Nazareth, Amazonas (Colombia)

Transcripción:

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Lengua

Código ISO

tca

Código Glottolog

ticu1245

Familia Lingüística

Tikuna-Yurí

Publicado por

Universidad Nacional de Colombia, sede Amazonia
Documentos PDF

Resumen

Después de una breve introducción (por un abuelo anónimo), el abuelo Francisco Bautista narra la historia de Ngutapa. Cuenta que, de la rodilla hinchada de Ngutapa, nacieron varios hijos que trajeron consigo artesanías, instrumentos, alimentos y herramientas, enseñando a la gente cómo hacer canastas, mochilas, tinajas, flechas, canoas y ralladores. También llegó la worekü (jóven mujer) con adornos y danzas, y de allí se originó la ceremonia de la Pelazón. La primera muchacha fue preparada, acompañada con cantos, tambor y masato, y se le arrancó el cabello en un ritual. Desde entonces, la Pelazón se realiza siguiendo esos mismos pasos y cuidados, y por eso, gracias a los hijos de Ngutapa, hoy existen las costumbres y saberes Magütá.


The elder Francisco Bautista narrates the story of Ngutapa. He explains that from Ngutapa’s swollen knee, several children were born, who brought with them crafts, instruments, food, and tools, teaching people how to make baskets, backpacks, clay pots, arrows, canoes, and graters. The worekü (young woman) also arrived with ornaments and dances, and from there originated the Pelazón ceremony. The first young woman was prepared, accompanied by songs, drums, and masato, and her hair was pulled out in a ritual. Since then, the Pelazón has been performed following the same steps and precautions, and thanks to Ngutapa’s children, the Magütá customs and knowledge exist today.

Descripción

Citación

Aprobación

Revisión

Complementado por

Referenciado por

Licencia Creative Commons

Excepto donde se indique lo contrario, la licencia de este ítem se describe como Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional