Barükachiga
| dc.contributor.author | Hernández Lorenzo, Benjamin | |
| dc.contributor.author | Ahue Coello, Eusebia | |
| dc.contributor.authorbiography | Hernández Lorenzo, Benjamin: clan Cascabel, padre comunitario | |
| dc.contributor.authorbiography | Ahue Coello, Eusebia: nacida en 1950 | |
| dc.contributor.datacollector | José Huaines, Federico | |
| dc.contributor.datacollector | Ramos del Águila, Sergio | |
| dc.contributor.datacollector | Camacho, Hugo Armando | |
| dc.contributor.editor | Stübinger-Janas, Elena | |
| dc.contributor.transcriber | Ahue Angarita, Ariana | |
| dc.contributor.translator | Ahue Angarita, Ariana | |
| dc.coverage.country | Colombia | |
| dc.coverage.latitude | -3.832522° | |
| dc.coverage.longitude | -70.438044° | |
| dc.coverage.region | Amazonas | |
| dc.date.accessioned | 2026-01-16T14:07:40Z | |
| dc.date.issued | 1994-10-24 | |
| dc.description.abstract | Benjamin Hernadez Lorenzo presenta a la abuela Eusebia Ahue Coello en Español. La abuela Eusebia Ahue Coello expresa en el canto, en Magütá, que es una mujer del clan Paucara, de la nasón de cola amarilla, y que canta porque así lo desea el dios Yoi. Compara su canto con el del arrendajo de cola y alas amarillas que canta posado en una rama de lupuna. La abuela usa el tambor mientras canta. | spa |
| dc.description.abstract | Benjamín Hernández Lorenzo introduces the elder Eusebia Ahue Coello in Spanish. The elder Eusebia Ahue Coello states in her song, in Magütá, that she is a woman of the Paucara clan, of the yellow-tailed nasón, and that she sings because that is what the god Yoi desires. She compares her singing to that of the jay with yellow tail and wings, singing perched on a lupuna branch. The elder uses a drum while singing. | eng |
| dc.description.software | Audacity | |
| dc.format.codec | 16/44.1 stereo | |
| dc.format.extent | 00:02:30 | |
| dc.format.medium | Casete analógico | |
| dc.format.quality | 3 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14781/3141 | |
| dc.language | Magütá | |
| dc.language | Español | |
| dc.language.family | Tikuna-Yurí | |
| dc.language.family | Indo-europeo | |
| dc.language.glottolog | ticu1245 | |
| dc.language.glottolog | stan1288 | |
| dc.language.iso | tca | |
| dc.language.iso | spa | |
| dc.publisher | Universidad Nacional de Colombia, sede Amazonia | |
| dc.publisher.place | Pozo Redondo, Amazonas (Colombia) | |
| dc.rights.accessrights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
| dc.rights.license | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | |
| dc.subject.armarc | Lengua no escrita | |
| dc.subject.ddc | 300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología | |
| dc.subject.proposal | Cantos rituales | |
| dc.subject.proposal | Cantos tradicionales | |
| dc.subject.proposal | Instrumentos de percusión | |
| dc.subject.proposal | Barü | |
| dc.subject.proposal | Clan Paucara | |
| dc.subject.unesco | Tradición oral | |
| dc.title | Barükachiga | tca |
| dc.title.translated | Canto del clan Paucara | spa |
| dc.title.translated | Song of the Paucara (Bird) Clan | eng |
| dc.type | http://purl.org/coar/resource_type/c_18cc | |
| dc.type.coar | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | |
| dc.type.coarversion | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | |
| dc.type.content | Sound | |
| dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/other | |
| dc.type.local | Grabación sonora | |
| dc.type.redcol | http://purl.org/redcol/resource_type/WP | |
| dc.type.version | info:eu-repo/semantics/draft |
Archivos
Bloque original
1 - 1 de 1

