Apeikariöia
Para el dueño de mi pariente (para mi cuñado)
Compartir
Fecha
Lugar
Bogotá (Colombia)
Fecha
Edición
Autores
Recolección:
Transcripción:
Traducción:
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Lengua
Código ISO
Código Glottolog
Familia Lingüística
Publicado por
Universidad Nacional de Colombia. Sede AmazoniaResumen
Locución a la cuñado/a (dueño/a de mi hermano/a) a quién se le ofrece la chicha (totuma) poniendo en relive la propia condición de no tener dueño y expresando modestamente que no se es bueno para beber. La grabación, transcripción y traducción de la canción se hizo entre marzo y abril de 2001 en Piedra Alta; una posterior grabación en estudio se realizó en Bogotá en 2004
A discourse addressed to the brother-in-law (owner of my sister/brother) to whom the chicha (totuma) is offered, highlighting one's own condition of not having an owner and modestly expressing that one is not good at drinking The recording, transcription, and translation of the song took place between March and April 2001 in Piedra Alta; a subsequent studio recording was made in Bogotá in 2004.


