Wena nuta daun, na mee

dc.contributor.authorRamos del Águila, Sergio
dc.contributor.authorNazareno, Luz Mar
dc.contributor.authorGrimaleza
dc.contributor.author|Bereca, Camila
dc.contributor.authorCoello del Águila, Augusto
dc.contributor.authorMorán, Maritza
dc.contributor.authorabuelas anónimas
dc.contributor.authorbiographyRamos del Águila, Sergio: Daweguku Nuenguku (nombre propio Magütá), nacido el 16 de julio de 1959, clan Tigre (aí ka), originario de Santa Sofía (tukuchira), reside en Nazareth junto a su esposa Carmelita López Antonia, auxiliar pedagógico de ICBF, hablante de Magütá, el mayor de diez hermanos
dc.contributor.authorbiographyNazareno, Luz Mar: abuela participante del taller de la comunidad de Boyahuazú
dc.contributor.authorbiography(surname unknown), Grimaleza: abuela participante de la actividad, de Cushillococha (Perú), viviente de Boyahuazú
dc.contributor.authorbiographyabuelas anónimas: abuelas participantes de la actividad, vivientes de Boyahuazú
dc.contributor.authorbiographyBereca, Camila: abuela participante de la actividad, viviente de Boyahuazú
dc.contributor.authorbiographyCoello del Águila, Augusto: abuelo, nacido en 1942, clan Tigre o clan Cascabel, del Putumayo, viviente de Boyahuazú, sabedor, curaca
dc.contributor.authorbiographyabuelo anónimo: abuelo participante de la actividad
dc.contributor.authorbiographyMorán, Maritza: nacida en 1983, madre comunitaria del Jardín Comunitario Yewae de Boyahuazú
dc.contributor.datacollectorJosé Huaines, Federico
dc.contributor.datacollectorRamos del Águila, Sergio
dc.contributor.datacollectorCamacho, Hugo Armando
dc.contributor.editorStübinger-Janas, Elena
dc.contributor.transcriberFerreira Castillo, Sufanor
dc.contributor.translatorFerreira Castillo, Sufanor
dc.coverage.countryColombia
dc.coverage.latitude-3.800905°
dc.coverage.longitude-70.623362°
dc.coverage.regionAmazonas
dc.date.accessioned2026-01-16T14:06:27Z
dc.date.issued2002-01-19
dc.description.abstractEl supervisor del ICBF, Sergio Ramos del Águila resalta las enseñanzas y las actividades prácticas que se están realizando: la participación de los padres de familia y el tiempo que deben dedicar los abuelos en el jardín comunitario para compartir sus conocimientos. También enfatiza que los padres deben enseñar a sus hijos, desde el hogar, a cultivar, pescar y, lo más importante, a saludar, cantar y jugar desde pequeños. De esta manera se realizan las visitas y se continúa con la tradición de acudir a las casas de los abuelos mayores, ya que en la actualidad dichas visitas se han ido perdiendo. Este taller tiene la intención de fortalecer esos lazos y permitir vivir nuevamente esa experiencia. Sergio Ramos del Águila le pregunta a la abuela (anónima) sobre el taller / la capacitación que se está realizando y lo que se está enseñando a los niños, por ejemplo ¿Cómo ven eso, lo que se está mostrando? ¿Qué les parece bonito? ¿Qué saben o qué sienten de esta actividad?. Al final, Sergio Ramos del Águila agradece a los participantes de la capacitación / del taller por su colaboración y hace una breve reflexión sobre el taller que se está realizando en la comunidad de Boyahuazú. La grabación forma parte de un proyecto del Instituto Colombiano de Bienestar Familiar, orientado a la atención integral de la familia indígena y a la recuperación de la tradición oral Magütá. Con la participación de maestros bilingües, se elaboraron materiales pedagógicos propios —como libros de historias de origen, guías sobre pesca y chagra, juguetes y rondas— que fueron distribuidos entre madres comunitarias, padres, niños y abuelos. Posteriormente, se asignaron supervisores para evaluar el uso de estos materiales y los avances en el aprendizaje de la lengua Magütá. La grabación se realizó durante la supervisión pedagógica de Sergio Ramos del Águila, con la participación y evaluación de padres de familia, la madre comunitaria Maritza Morán (clan Cascabel) y los niños del hogar comunitario Yewae.spa
dc.description.abstractThe ICBF supervisor, Sergio Ramos del Águila, highlights the teachings and practical activities being conducted: the participation of parents and the time elders spend in the community garden sharing their knowledge. He also emphasizes that parents should teach their children at home to cultivate, fish, and, most importantly, to greet, sing, and play from an early age. This practice continues visits to elders’ homes, which are being lost over time. The workshop aims to strengthen these bonds and allow children to experience them again. Sergio Ramos del Águila asks an elder (anonymous) about the workshop/training and the content being taught to the children, for example: How do they see it? What do they like? What do they know or feel about this activity? At the end, Sergio Ramos del Águila thanks the participants for their collaboration and reflects briefly on the workshop held in the Boyahuazú community.eng
dc.description.softwareAudacity
dc.format.codec16/44.1 stereo
dc.format.extent00:22:48
dc.format.mediumCasete analógico
dc.format.quality3
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14781/3038
dc.languageMagütá
dc.languageEspañol
dc.language.familyTikuna-Yurí
dc.language.familyIndo-europeo
dc.language.glottologticu1245
dc.language.glottologstan1288
dc.language.isotca
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad Nacional de Colombia, sede Amazonia
dc.publisher.placeBoyahuazú, Amazonas (Colombia)
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.licenseAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.subject.armarcLengua no escrita
dc.subject.ddc300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología
dc.subject.proposalEvaluación / reflexión de proyecto
dc.subject.unescoTradición oral
dc.titleWena nuta daun, na meetca
dc.title.translatedEvaluación del proyectospa
dc.title.translatedProject Evaluationeng
dc.typehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cc
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
dc.type.contentSound
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/other
dc.type.localGrabación sonora
dc.type.redcolhttp://purl.org/redcol/resource_type/WP
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/draft

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 2 de 2
Cargando...
Miniatura
Nombre:
ardilia_tca_hc_0006_06.mp3
Tamaño:
29.22 MB
Formato:
MPEG audio
Cargando...
Miniatura
Nombre:
ardilia_tca_hc_0006_06.pdf
Tamaño:
568.73 KB
Formato:
Adobe Portable Document Format