Yawurükachiga
Canto del clan Grulla
Archivos
Compartir
Fecha
Lugar
Fecha
Edición
Transcripción:
Traducción:
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Código ISO
spa
Código Glottolog
stan1288
Familia Lingüística
Indo-europeo
Publicado por
Universidad Nacional de Colombia, sede AmazoniaResumen
Eulalia Coello presenta en Español al abuelo Leopoldo León Benítez. El abuelo Leopoldo León Benítez expresa en su canto, en Magütá, que va a cantar lo que él sabe para su clan Grulla. Canta que él pertenece al clan Grulla (yawürü) y que, como Grulla, solo llega a posarse en la playa. También cuenta que su compañera es del clan Cascabel y que su nasón es de todas las buenas y bonitas (meatanüna). El abuelo usa el tambor mientras canta.
Eulalia Coello introduces, in Spanish, the elder Leopoldo León Benítez. Leopoldo León Benítez states in his song, in Magütá, that he will sing what he knows, for his Grulla (Crane) clan. He sings that he belongs to the Grulla (Crane) clan (yawürü) and that, as a Crane, he only lands on the river beach. He also recounts that his partner belongs to the Cascabel clan and that her nasón is one of all that is good and beautiful (meatanüna). The elder uses a drum while singing.


