Yawurükachiga

Canto del clan Grulla

Compartir

Fecha

Lugar

Pozo Redondo, Amazonas (Colombia)

Transcripción:

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Código ISO

tca
spa

Código Glottolog

ticu1245
stan1288

Familia Lingüística

Tikuna-Yurí
Indo-europeo

Publicado por

Universidad Nacional de Colombia, sede Amazonia

Resumen

Eulalia Coello presenta en Español al abuelo Leopoldo León Benítez. El abuelo Leopoldo León Benítez expresa en su canto, en Magütá, que va a cantar lo que él sabe para su clan Grulla. Canta que él pertenece al clan Grulla (yawürü) y que, como Grulla, solo llega a posarse en la playa. También cuenta que su compañera es del clan Cascabel y que su nasón es de todas las buenas y bonitas (meatanüna). El abuelo usa el tambor mientras canta.


Eulalia Coello introduces, in Spanish, the elder Leopoldo León Benítez. Leopoldo León Benítez states in his song, in Magütá, that he will sing what he knows, for his Grulla (Crane) clan. He sings that he belongs to the Grulla (Crane) clan (yawürü) and that, as a Crane, he only lands on the river beach. He also recounts that his partner belongs to the Cascabel clan and that her nasón is one of all that is good and beautiful (meatanüna). The elder uses a drum while singing.

Descripción

Citación

Aprobación

Revisión

Complementado por

Referenciado por

Licencia Creative Commons

Excepto donde se indique lo contrario, la licencia de este ítem se describe como Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional