Nuküma norü ḭ́awe na buegu ni ugüchiga

dc.contributor.authorCurico Ahue, Hermógenes
dc.contributor.authorJordan Parente, Hortensia
dc.contributor.authorbiographyCurico Ahue, Hermógenes: nacido en 1950, clan Tigre, de Puerto Nariño, cuñado de Hortencia Jordan Parente
dc.contributor.authorbiographyJordan Parente, Hortensia: nacida en 1946, clan Paujil
dc.contributor.datacollectorJosé Huaines, Federico
dc.contributor.datacollectorRamos del Águila, Sergio
dc.contributor.datacollectorCamacho, Hugo Armando
dc.contributor.editorStübinger-Janas, Elena
dc.contributor.transcriberManduca Ramos, Laura Paulina
dc.contributor.translatorManduca Ramos, Laura Paulina
dc.coverage.countryColombia
dc.coverage.latitude-4.152719°
dc.coverage.longitude-69.967709°
dc.coverage.regionAmazonas
dc.date.accessioned2026-01-16T14:07:16Z
dc.date.issued2004-04-23
dc.description.abstractHermógenes Curico Ahue se presenta en Español y Hortensia Jordan Parente se presenta en Magütá. A continuación, cuentan sobre los juegos que jugaban en su infancia: con el caucho elaboraban materiales para jugar, como las caucheras y las pelotas. Para hacer las pelotas se abría un hoyo en la tierra con forma de balón, se vertía la resina de caucho y así se formaba.spa
dc.description.abstractOi Hermógenes Curico Ahue, noe Hortensia Jordan Parente Nukuma noru iawe na buegu ni uguchiga, chirigaguwa iaweeru ta i na uu.tca
dc.description.abstractHermógenes Curico Ahue introduces himself in Spanish, and Hortensia Jordan Parente introduces herself in Magütá. They then speak about the games they played during their childhood: with rubber they made materials to play with, such as slingshots and balls. To make the balls, they dug a hole in the ground shaped like a ball, poured rubber resin into it, and formed it that way.eng
dc.description.softwareAudacity
dc.format.codec16/44.1 stereo
dc.format.extent00:04:59
dc.format.mediumCasete analógico
dc.format.quality3
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14781/3082
dc.languageMagütá
dc.languageEspañol
dc.language.familyTikuna-Yurí
dc.language.familyIndo-europeo
dc.language.glottologticu1245
dc.language.glottologstan1288
dc.language.isotca
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad Nacional de Colombia, sede Amazonia
dc.publisher.placeSan Antonio de los Lagos, Amazonas (Colombia)
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.licenseAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.subject.armarcLengua no escrita
dc.subject.ddc300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología
dc.subject.proposalJuegos y juguetes
dc.subject.proposalCaucho
dc.subject.proposalPelota
dc.subject.proposalChirigagüwa
dc.subject.unescoTradición oral
dc.titleNuküma norü ḭ́awe na buegu ni ugüchigatca
dc.title.translatedJuegos de infanciaspa
dc.title.translatedChildhood Gameseng
dc.typehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cc
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
dc.type.contentSound
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/other
dc.type.localGrabación sonora
dc.type.redcolhttp://purl.org/redcol/resource_type/WP
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/draft

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
ardilia_tca_hc_0053_03.mp3
Tamaño:
6.34 MB
Formato:
MPEG audio