Iawe Maechiga, Aria
| dc.contributor.author | José Huaines, Federico | |
| dc.contributor.author | Ahue, Natalia | |
| dc.contributor.authorbiography | José Huaines, Federico: Utachina Ku (nombre propio Magütá), clan Guacamaya, natural de Arara, funcionario del ICBF, uno de los líderes del proyecto del ICBF, PNR (Plan Nacional de Rehabilitacion), falleció en 2013/14 | |
| dc.contributor.authorbiography | Ahue, Natalia: nacida en 1955 | |
| dc.contributor.datacollector | José Huaines, Federico | |
| dc.contributor.datacollector | Ramos del Águila, Sergio | |
| dc.contributor.datacollector | Camacho, Hugo Armando | |
| dc.contributor.editor | Stübinger-Janas, Elena | |
| dc.contributor.transcriber | Manduca Ramos, Laura Paulina | |
| dc.contributor.translator | Manduca Ramos, Laura Paulina | |
| dc.coverage.country | Colombia | |
| dc.coverage.latitude | -3.735288° | |
| dc.coverage.longitude | -70.503974° | |
| dc.coverage.region | Amazonas | |
| dc.date.accessioned | 2026-01-16T14:08:04Z | |
| dc.date.issued | 2000-07-27 | |
| dc.description.abstract | Federico José Huaines introduce en Español a la abuela Natalia Ahue. Ella cuenta en Magütá el juego de la avispa Aria Aria: la avispa está en una rama de naranja, los niños molestan el nido y las avispas los persiguen y pican. La abuela aprendió este juego a los 10 años. | spa |
| dc.description.abstract | Noe Natalia Ahue nü tü u mae aru iawe aria aria, buügü mae na dawaü narañatanüwa nakü nüü na chigüü. | tca |
| dc.description.abstract | Federico José Huaines introduces in Spanish the elder Natalia Ahue. She relates in Magütá the game of the wasp Aria Aria: the wasp rests on an orange-tree branch, the children disturb the nest, and the wasps chase and sting them. The elder learned this game when she was ten. | eng |
| dc.description.software | Audacity | |
| dc.format.codec | 16/44.1 stereo | |
| dc.format.extent | 00:01:09 | |
| dc.format.medium | Casete analógico | |
| dc.format.quality | 3 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14781/3201 | |
| dc.language | Magütá | |
| dc.language | Español | |
| dc.language.family | Tikuna-Yurí | |
| dc.language.family | Indo-europeo | |
| dc.language.glottolog | ticu1245 | |
| dc.language.glottolog | stan1288 | |
| dc.language.iso | tca | |
| dc.language.iso | spa | |
| dc.publisher | Universidad Nacional de Colombia, sede Amazonia | |
| dc.publisher.place | San Juan del Socó, río Loretoyacu, Amazonas (Colombia) | |
| dc.rights.accessrights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
| dc.rights.license | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | |
| dc.subject.armarc | Lengua no escrita | |
| dc.subject.ddc | 300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología | |
| dc.subject.proposal | Cuentos Tradicionales | |
| dc.subject.proposal | Juegos y juguetes | |
| dc.subject.proposal | Iawe | |
| dc.subject.proposal | Mae Aria Aria | |
| dc.subject.proposal | Buügü | |
| dc.subject.proposal | Avispa | |
| dc.subject.proposal | Nido | |
| dc.subject.proposal | Picadura | |
| dc.subject.unesco | Tradición oral | |
| dc.title | Iawe Maechiga, Aria | tca |
| dc.title.translated | Cuento y juego de la avispa | spa |
| dc.title.translated | Story and Game of the Wasp | eng |
| dc.type | http://purl.org/coar/resource_type/c_18cc | |
| dc.type.coar | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | |
| dc.type.coarversion | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | |
| dc.type.content | Sound | |
| dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/other | |
| dc.type.local | Grabación sonora | |
| dc.type.redcol | http://purl.org/redcol/resource_type/WP | |
| dc.type.version | info:eu-repo/semantics/draft |
Archivos
Bloque original
1 - 1 de 1

