Iawe Maechiga, Aria

dc.contributor.authorJosé Huaines, Federico
dc.contributor.authorAhue, Natalia
dc.contributor.authorbiographyJosé Huaines, Federico: Utachina Ku (nombre propio Magütá), clan Guacamaya, natural de Arara, funcionario del ICBF, uno de los líderes del proyecto del ICBF, PNR (Plan Nacional de Rehabilitacion), falleció en 2013/14
dc.contributor.authorbiographyAhue, Natalia: nacida en 1955
dc.contributor.datacollectorJosé Huaines, Federico
dc.contributor.datacollectorRamos del Águila, Sergio
dc.contributor.datacollectorCamacho, Hugo Armando
dc.contributor.editorStübinger-Janas, Elena
dc.contributor.transcriberManduca Ramos, Laura Paulina
dc.contributor.translatorManduca Ramos, Laura Paulina
dc.coverage.countryColombia
dc.coverage.latitude-3.735288°
dc.coverage.longitude-70.503974°
dc.coverage.regionAmazonas
dc.date.accessioned2026-01-16T14:08:04Z
dc.date.issued2000-07-27
dc.description.abstractFederico José Huaines introduce en Español a la abuela Natalia Ahue. Ella cuenta en Magütá el juego de la avispa Aria Aria: la avispa está en una rama de naranja, los niños molestan el nido y las avispas los persiguen y pican. La abuela aprendió este juego a los 10 años.spa
dc.description.abstractNoe Natalia Ahue nü tü u mae aru iawe aria aria, buügü mae na dawaü narañatanüwa nakü nüü na chigüü.tca
dc.description.abstractFederico José Huaines introduces in Spanish the elder Natalia Ahue. She relates in Magütá the game of the wasp Aria Aria: the wasp rests on an orange-tree branch, the children disturb the nest, and the wasps chase and sting them. The elder learned this game when she was ten.eng
dc.description.softwareAudacity
dc.format.codec16/44.1 stereo
dc.format.extent00:01:09
dc.format.mediumCasete analógico
dc.format.quality3
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14781/3201
dc.languageMagütá
dc.languageEspañol
dc.language.familyTikuna-Yurí
dc.language.familyIndo-europeo
dc.language.glottologticu1245
dc.language.glottologstan1288
dc.language.isotca
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad Nacional de Colombia, sede Amazonia
dc.publisher.placeSan Juan del Socó, río Loretoyacu, Amazonas (Colombia)
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.licenseAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.subject.armarcLengua no escrita
dc.subject.ddc300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología
dc.subject.proposalCuentos Tradicionales
dc.subject.proposalJuegos y juguetes
dc.subject.proposalIawe
dc.subject.proposalMae Aria Aria
dc.subject.proposalBuügü
dc.subject.proposalAvispa
dc.subject.proposalNido
dc.subject.proposalPicadura
dc.subject.unescoTradición oral
dc.titleIawe Maechiga, Ariatca
dc.title.translatedCuento y juego de la avispaspa
dc.title.translatedStory and Game of the Waspeng
dc.typehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cc
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
dc.type.contentSound
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/other
dc.type.localGrabación sonora
dc.type.redcolhttp://purl.org/redcol/resource_type/WP
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/draft

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
ardilia_tca_hc_0059_04.mp3
Tamaño:
1.61 MB
Formato:
MPEG audio