Canto grabado por K. T. Preuss en 1914 (Preuss_Columbien_23)
Cargando...
Compartir
Fecha
Lugar
Río Orteguaza, Caquetá (Colombia)
Fecha
Edición
Autores
Recolección:
Transcripción:
Traducción:
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Lengua
Código ISO
huu
Código Glottolog
mica1243
Familia Lingüística
Witoto
Publicado por
DoBeS archive Gente del Centro (People of the Center), The Language Archive, Max Planck Institute for PsycholinguisticsResumen
Canto "nyéigakino" (continuación de "Preuss_Columbien_22"). Texto 33 (ver nota a cilindro 22). Metadatos DOBES: Comentario adicional en las notas de Preuss (en alemán) "Gesang, wenn sie Fleisch bringen" Notas de Fritz Bose: "nyaigakino" [ñaɨakɨno 'conversation'] = das Wort, das man sang. Wird von den Gästen gesungen, wenn sie mit Wildpret belanden zur Feier des okima-Festes im Dorf eintreffen, wobei si die mitgebrachten Gaben an langen Speeren aufgehängt haben. B. Notas J. Echeverri:
Descripción
Citación
Colecciones
Aprobación
Revisión
Complementado por
Referenciado por
Licencia DOBES (Code of Conduct)
La licencia de este ítem se describe como DOBES Code of Conduct v.2
Acceso a recurso relacionado
Este contenido está restringido.
Ir al recurso externoCrear cuenta en The Language Archive https://archive.mpi.nl/tla/user/register para acceder a los recursos remotos.

