Muüchiga

dc.contributor.authorAhue Coello, Nicasio
dc.contributor.authorMacedo Gómez, Mercedes
dc.contributor.authorbiographyAhue Coello, Nicasio: nacido en 1965 en Tarapoto, clan Paucara, Coordinador y padre comunitario de la comunidad de Pozo Redondo
dc.contributor.authorbiographyMacedo Gómez, Mercedes: nacida en 1935, clan Cascabel, natural de Mocagua, viviente en la comunidad de Boyahuazú
dc.contributor.datacollectorJosé Huaines, Federico
dc.contributor.datacollectorRamos del Águila, Sergio
dc.contributor.datacollectorCamacho, Hugo Armando
dc.contributor.editorStübinger-Janas, Elena
dc.contributor.transcriberAhue Angarita, Ariana
dc.contributor.translatorAhue Angarita, Ariana
dc.coverage.countryColombia
dc.coverage.latitude-3.832522°
dc.coverage.longitude-70.438044°
dc.coverage.regionAmazonas
dc.date.accessioned2026-01-16T14:07:43Z
dc.date.issued1994-10-24
dc.description.abstractNicasio Ahue Coello presenta en Magütá a la abuela Mercedes Macedo Gómez. La abuela Mercedes Macedo Gómez canta en Magütá al enmascarado del picaflor, hablándo como si ella fuera el picaflor. En la canción se mencionan las características de este personaje: vuela, chupa flores y viene de lejos por su flor. Cuando se presenta en la fiesta de la Pelazón, este enmascarado siempre lleva un palo con cascabeles.spa
dc.description.abstractNicasio Ahue Coello introduces in Magütá the elder Mercedes Macedo Gómez. Mercedes Macedo Gómez sings in Magütá about the masked character of the hummingbird, speaking as if she were the hummingbird. The song describes the characteristics of this character: it flies, drinks nectar from flowers, and comes from far away for its flower. When it appears at the Pelazón ceremony, this masked character always carries a stick with rattles of cascabel seeds.eng
dc.description.softwareAudacity
dc.format.codec16/44.1 stereo
dc.format.extent00:01:22
dc.format.mediumCasete analógico
dc.format.quality3
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14781/3149
dc.languageMagütá
dc.language.familyTikuna-Yurí
dc.language.glottologticu1245
dc.language.isotca
dc.publisherUniversidad Nacional de Colombia, sede Amazonia
dc.publisher.placePozo Redondo, Amazonas (Colombia)
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.licenseAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.subject.armarcLengua no escrita
dc.subject.ddc300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología
dc.subject.proposalCantos rituales
dc.subject.proposalCantos tradicionales
dc.subject.proposalMuü
dc.subject.proposalPicaflor
dc.subject.proposalMáscrara
dc.subject.unescoTradición oral
dc.titleMuüchigatca
dc.title.translatedCanto del picaflorspa
dc.title.translatedSong of the Hummingbirdeng
dc.typehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cc
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
dc.type.contentSound
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/other
dc.type.localGrabación sonora
dc.type.redcolhttp://purl.org/redcol/resource_type/WP
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/draft

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
ardilia_tca_hc_0043_19.mp3
Tamaño:
1.44 MB
Formato:
MPEG audio