Toüchiga
Canto del mico maicero
Archivos
Compartir
Fecha
Lugar
Fecha
Edición
Autores
Transcripción:
Traducción:
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Lengua
Código ISO
Código Glottolog
Familia Lingüística
Publicado por
Universidad Nacional de Colombia, sede AmazoniaResumen
Nicasio Ahue Coello presenta en Magütá a la abuela Eusebia Ahue Coello. La abuela Eusebia Ahue Coello canta en Magütá al enmascarado del mico maicero. En la canción se mencionan las características de este personaje: come uvo que busca lejos y lleva una rueda (de yanchama) que mueve y con la que hace viento. Cuando se presenta en la fiesta de la Pelazón, este enmascarado siempre utiliza un palo con cascabeles.
Nicasio Ahue Coello introduces in Magütá the elder Eusebia Ahue Coello. The elder Eusebia Ahue Coello sings in Magütá about the masked character of the maicero monkey. The song describes the characteristics of this character: it eats uvo that it gathers from afar and carries a wheel (made of yanchama) that it spins to create wind. When it appears at the Pelazón ceremony, this masked character always uses a stick with rattles of cascabel seeds.


