ḭ́awe wii do̰ra tĩ́ ṵ

Juego de mentiras

Compartir

Fecha

Lugar

San Antonio de los Lagos, Amazonas (Colombia)

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Código ISO

tca
spa

Código Glottolog

ticu1245
stan1288

Familia Lingüística

Tikuna-Yurí
Indo-europeo

Publicado por

Universidad Nacional de Colombia, sede Amazonia

Resumen

Sergio Ramos del Águila introduce en Español la intervención de Ofelia Cordero. Ofelia Cordero cuenta en Magütá sobre el “juego de mentiras”. Relata que un día, mientras jugaba con su hermano a orillas del río, él le dijo una mentira: “hay un hacha sumergida en el agua”. Ella fue en canoa a buscarla, pero al llegar sólo encontró un palo y no había ningún hacha. Así explica que el juego de mentiras consistía en hacer bromas como esta.


Ofelia Cordero, nü̃̀ tĩ́ ṵ ñuaküra nawa ḭ́awe ñema wii do̰ra tĩ́ ṵ.


Sergio Ramos del Águila introduces in Spanish the intervention of Ofelia Cordero. Ofelia Cordero tells in Magütá about the “Trick Game.” She recounts that one day, while playing with her brother on the riverbank, he told her a lie: “there is an axe submerged in the water.” She went in a canoe to look for it, but when she arrived, she found only a stick and no axe at all. This is how she explains that thetrick game consisted of making jokes like this.

Descripción

Citación

Aprobación

Revisión

Complementado por

Referenciado por

Licencia Creative Commons

Excepto donde se indique lo contrario, la licencia de este ítem se describe como Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional