Iawe Dene arü buunee
Juego con la izana enroscada
Archivos
Compartir
Fecha
Lugar
Tipisca, Amazonas (Colombia)
Fecha
Edición
Autores
Transcripción:
Traducción:
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Lengua
Código ISO
tca
Código Glottolog
ticu1245
Familia Lingüística
Tikuna-Yurí
Publicado por
Universidad Nacional de Colombia, sede AmazoniaResumen
María Auxiliadora León Bastos explica en Magütá el juego de la izana (cuerda de fibra natural) enroscada. Comenta que es un juego conocido por todos, que suena mejor cuando se practica en compañía. Este juego jugaban antiguamente cuando eran pequeños y es un juego antiguo para divertirse. En el juego, la cuerda se lanza en forma de anzuelo.
Nü̃̀ tĩ́ ṵ iawe Dene arü buunee.
María Auxiliadora León Bastos explains in Magütá the game with the coiled izana (natural fiber cord). She comments that it is a game known by everyone and that it sounds better when played in company. This game was played long ago when they were children, and it is an old game for having fun. In the game, the cord is thrown in the shape of a hook.
Descripción
Citación
Aprobación
Revisión
Complementado por
Referenciado por
Licencia Creative Commons
Excepto donde se indique lo contrario, la licencia de este ítem se describe como Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional


