Magüta arü nánegü
| dc.contributor.author | Arapache, Graciela | |
| dc.contributor.author | Arapache, Francisca | |
| dc.contributor.author | Ramos del Águila, Sergio | |
| dc.contributor.author | Santos Angarita, Abel | |
| dc.contributor.author | Ramos del Águila, Luis | |
| dc.contributor.author | Pinheiro, Pedro Ignacio | |
| dc.contributor.author | Camacho, Hugo Armando | |
| dc.contributor.author | Fernández, Nino | |
| dc.contributor.author | (surname unknown), Prisila | |
| dc.contributor.author | (surname unknown), Karlota | |
| dc.contributor.author | (surname unknown), Marilia | |
| dc.contributor.authorbiography | Arapache, Graciela: nacida en 1912, clan Tigre | |
| dc.contributor.authorbiography | Arapache, Francisca: nacida en 1927, clan Guacamayo | |
| dc.contributor.authorbiography | Ramos del Águila, Sergio: Daweguku Nuenguku (nombre propio Magütá), nacido el 16 de julio de 1959, clan Tigre (aí ka), originario de Santa Sofía (tukuchira), reside en Nazareth junto a su esposa Carmelita López Antonia, auxiliar pedagógico de ICBF, investigador, hablante de Magütá, el mayor de diez hermanos | |
| dc.contributor.authorbiography | Santos Angarita, Abel: clan Garza, lingüísta, investigador | |
| dc.contributor.authorbiography | Ramos del Águila, Luis: dibujante | |
| dc.contributor.authorbiography | Pinheiro, Pedro Ignacio: Tagua Arü Naane (nombre propio Magütá), nacido en 1928, clan Tigre (ai ka), de Enepu (Brasil), comunidad de San Pablo Olivence, presidente del Museo Magütá en Benjamin Constant (Brasil) | |
| dc.contributor.authorbiography | Camacho, Hugo Armando: antropólogo investigador del ICBF | |
| dc.contributor.authorbiography | Fernández, Nino: coordinador de educación | |
| dc.contributor.authorbiography | (surname unknown) Prisila: sabedora del museo Emílio Goeldi | |
| dc.contributor.authorbiography | (surname unknown) Karlota: sabedora del museo Emílio Goeldi | |
| dc.contributor.authorbiography | (surname unknown) Marilia: sabedora del museo Emílio Goeldi | |
| dc.contributor.datacollector | José Huaines, Federico | |
| dc.contributor.datacollector | Ramos del Águila, Sergio | |
| dc.contributor.datacollector | Camacho, Hugo Armando | |
| dc.contributor.editor | Stübinger-Janas, Elena | |
| dc.contributor.transcriber | Manduca Ramos, Laura Paulina | |
| dc.contributor.translator | Manduca Ramos, Laura Paulina | |
| dc.coverage.country | Brazil | |
| dc.coverage.latitude | -1.376363° | |
| dc.coverage.longitude | -48.448456° | |
| dc.coverage.region | Pará | |
| dc.date.accessioned | 2026-01-16T14:06:47Z | |
| dc.date.issued | 2005-12-03 | |
| dc.description.abstract | El 3 de diciembre de 2005 en Belém do Pará, en el museo Goldye, se realizó un trabajo con la presencia del abuelo Pedro Ignacio Pinheiro, presidente del Centro Magütá de Benjamín Constant (Brasil); el coordinador de educación Nino Fernández; la sabedora Graciela Arapache; la abuela Francisca Arapache; el antropólogo Hugo Armando Camacho; el lingüista Abel Santos Angarita, del clan Garza; el abuelo Sergio Ramos, del Águila, como pedagogo bilingüe; el abuelo Luis Ángel Ramos del Águila, como dibujante; y tres sabedoras del museo Goldye: Prisila, Karlota y Marilia. En este museo visitaron alrededor de 7.000 piezas de materiales de rituales, pesca, cacería, guerra y otros. En este espacio comparten las historias de cada material, el origen de esos objetos y el uso que se les daba. Hablan de elementos de aseo, como los peines que antiguamente ellos mismos fabricaban. Además, describen los armamentos, herramientas y utensilios (de tunetuwa) que se han utilizado en la guerra, como por ejemplo el escudo redondo (bogu u), las armas hechas con dientes de animales, y los escudos confeccionados con piel de wangana, así como las lanzas empleadas en la pesca, la cacería y la guerra. También mencionan que estas herramientas servían para cortar árboles y leña, y que fueron de las primeras herramientas observadas en la comunidad de Vendaval, Brasil. La abuela Graciela añade que existen también herramientas invisibles que servían para vencer a sus enemigos. Los presentes hablan de que Metaré recuperó el ojo de un miembro Magütá por medio de la oración. Primero intentó la curación con insectos visibles como cucarachas, hormigas, cucarrones y el tingotero y luego buscó otra manera invisible (ñoowi). | spa |
| dc.description.abstract | On December 3, 2005, in Belém do Pará, at the Goldye Museum, work was carried out with the presence of elder Pedro Ignacio Pinheiro, president of the Magütá Center of Benjamín Constant (Brazil); education coordinator Nino Fernández; knowledge-holder Graciela Arapache; elder Francisca Arapache; anthropologist Hugo Armando Camacho; linguist Abel Santos Angarita, of the Garza (Heron) clan; elder Sergio Ramos del Águila, as a bilingual educator; elder Luis Ángel Ramos del Águila, as an illustrator; and three knowledge-holders from the Goldye Museum: Prisila, Karlota, and Marilia. At this museum they visited around 7,000 pieces related to rituals, fishing, hunting, warfare, and other activities. In this space they shared the stories behind each item, the origin of these objects, and the uses they once had. They spoke of personal care elements such as combs that they used to make themselves. They also described armaments, tools, and utensils (de tunetuwa) used in warfare, such as the round shield (bogu u), weapons made with animal teeth, and shields made of huangana skin, as well as spears used for fishing, hunting, and war. They also mentioned that these tools served to cut trees and firewood and were among the first tools observed in the community of Vendaval, Brazil. Elder Graciela added that there were also invisible tools that served to defeat their enemies. Those present spoke of how Metaré restored the eye of a Magütá person through prayer. He first attempted healing with visible insects such as cockroaches, ants, beetles, and the tingotero, and then sought another invisible method (ñoowi). | eng |
| dc.description.software | Audacity | |
| dc.format.codec | 16/44.1 stereo | |
| dc.format.extent | 00:01:30 | |
| dc.format.medium | Casete analógico | |
| dc.format.quality | 3 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14781/3055 | |
| dc.language | Magütá | |
| dc.language.family | Tikuna-Yurí | |
| dc.language.glottolog | ticu1246 | |
| dc.language.iso | tca | |
| dc.publisher | Universidad Nacional de Colombia, sede Amazonia | |
| dc.publisher.place | Belém do Pará, Pará (Brazil) | |
| dc.rights.accessrights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
| dc.rights.license | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | |
| dc.subject.armarc | Lengua no escrita | |
| dc.subject.ddc | 300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología | |
| dc.subject.proposal | Historia de origen | |
| dc.subject.proposal | Materiales | |
| dc.subject.proposal | Museo | |
| dc.subject.proposal | Objetos | |
| dc.subject.proposal | Powerü | |
| dc.subject.proposal | Chunerü | |
| dc.subject.proposal | Üanerü | |
| dc.subject.proposal | Fenerü | |
| dc.subject.unesco | Tradición oral | |
| dc.title | Magüta arü nánegü | tca |
| dc.title.translated | Los primeros materiales del pueblo Magütá | spa |
| dc.title.translated | The First Materials of the Magütá People | eng |
| dc.type | http://purl.org/coar/resource_type/c_18cc | |
| dc.type.coar | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | |
| dc.type.coarversion | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | |
| dc.type.content | Sound | |
| dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/other | |
| dc.type.local | Grabación sonora | |
| dc.type.redcol | http://purl.org/redcol/resource_type/WP | |
| dc.type.version | info:eu-repo/semantics/draft |
Archivos
Bloque original
1 - 1 de 1

