Naiyu chiga
Historia de la arriera
Archivos
Compartir
Fecha
Lugar
Fecha
Edición
Transcripción:
Traducción:
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Código ISO
spa
Código Glottolog
stan1288
Familia Lingüística
Indo-europeo
Publicado por
Universidad Nacional de Colombia, sede AmazoniaResumen
El antropólogo Hugo Armando Camacho introduce brevemente a Don Teobaldo y al relato en Español. El abuelo Teobaldo narra en Magütá la historia de dos chamanes que fueron invitados a la fiesta de las arrieras. Cuenta que uno llevó su propio envase y el otro no. El que tenía envase no bebía la bebida de la fiesta, mientras que el otro sí lo hacía. Así continuaron hasta que el envase del primero se llenó y ambos decidieron regresar. Al salir, el chamán que había llevado el envase descubrió que estaba lleno de arrieras, mientras que el otro comenzó a sufrir un fuerte malestar estomacal, hasta que murió, pues las arrieras dentro de su cuerpo lo mataron. Finalmente, apareció el padre de las arrieras, Aü, quien vino a devorar al hombre.
The anthropologist Hugo Armando Camacho briefly introduces Teobaldo and the story in Spanish. The elder Teobaldo narrates in Magütá the story of two shamans who were invited to the feast of the arrieras (leaf-cutter ants). One brought his own container and the other did not. The one who had a container did not drink the beverage served at the feast, while the other did. They continued this way until the first shaman’s container was full, and both decided to return. When they left, the shaman who had brought the container discovered that it was full of arrieras, while the other began to suffer a strong stomach ache until he died, because the arrieras inside his body killed him. Finally, the father of the arrieras, Aü, appeared and devoured the man.


