Inakawe nagachigamare

dc.contributor.authorJosé Huaines, Federico
dc.contributor.authorValerio, María Jesus
dc.contributor.authorRamos Reina, Juan
dc.contributor.authorRamos, Antonio
dc.contributor.authorPérez, Gilberto
dc.contributor.authorAhue, Holinda
dc.contributor.authorbiographyJosé Huaines, Federico: Utachina Ku (nombre propio Magütá), clan Guacamaya, natural de Arara, funcionario del ICBF, uno de los líderes del proyecto del ICBF, PNR (Plan Nacional de Rehabilitacion), falleció en 2013/14
dc.contributor.authorbiographyValerio, María Jesus
dc.contributor.authorbiographyRamos Reina, Juan
dc.contributor.authorbiographyRamos, Antonio
dc.contributor.authorbiographyPérez, Gilberto
dc.contributor.authorbiographyAhue, Holinda: dinamizadora
dc.contributor.datacollectorJosé Huaines, Federico
dc.contributor.datacollectorRamos del Águila, Sergio
dc.contributor.datacollectorCamacho, Hugo Armando
dc.contributor.editorStübinger-Janas, Elena
dc.contributor.transcriberManduca Ramos, Laura Paulina
dc.contributor.translatorManduca Ramos, Laura Paulina
dc.coverage.countryColombia
dc.coverage.latitude-3.735288°
dc.coverage.longitude-70.503974°
dc.coverage.regionAmazonas
dc.date.accessioned2026-01-16T14:07:32Z
dc.date.issued2000-07-27
dc.description.abstractFederico José Huaines introduce en Español y Magütá el juego y a los presentadores. La abuela María Jesús Valerio presenta y canta en Magütá el juego del Tararara, acompañada por Juan Ramos Reina, Antonio Ramos, Gilberto Pérez y la dinamizadora Holinda Ahue. La abuela María Jesús Valerio aprendió este juego en su infancia.spa
dc.description.abstractNoe María Valerio nü tü u nukuma iawegü, tararara inakawe, taga arü weegumuane, tumamakügüma,oigü Juan Ramos, Antomio Ramos, Gilberto Pérez, ñumachi noe inakawema kuae Holinda Ahue.tca
dc.description.abstractFederico José Huaines introduces in Spanish and Magütá the game and the presenters. Elder María Jesús Valerio presents and sings in Magütá the Tararara game, accompanied by Juan Ramos Reina, Antonio Ramos, Gilberto Pérez, and the facilitator Holinda Ahue. Elder María Jesús Valerio learned this game in her childhood.eng
dc.description.softwareAudacity
dc.format.codec16/44.1 stereo
dc.format.extent00:02:20
dc.format.mediumCasete analógico
dc.format.quality3
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14781/3121
dc.languageMagütá
dc.languageEspañol
dc.language.familyTikuna-Yurí
dc.language.familyIndo-europeo
dc.language.glottologticu1245
dc.language.glottologstan1288
dc.language.isotca
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad Nacional de Colombia, sede Amazonia
dc.publisher.placeSan Juan del Socó, río Loretoyacu, Amazonas (Colombia)
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.licenseAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.subject.armarcLengua no escrita
dc.subject.ddc300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología
dc.subject.proposalRondas y cantos infantiles
dc.subject.proposalJuegos y juguetes
dc.subject.proposalIawe Nukumagü
dc.subject.proposalTararara
dc.subject.unescoTradición oral
dc.titleInakawe nagachigamaretca
dc.title.translatedCanto y ronda del Tarararaspa
dc.title.translatedSong and Circle Game of the Tarararaeng
dc.typehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cc
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
dc.type.contentSound
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/other
dc.type.localGrabación sonora
dc.type.redcolhttp://purl.org/redcol/resource_type/WP
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/draft

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
ardilia_tca_hc_0059_06.mp3
Tamaño:
3.15 MB
Formato:
MPEG audio