Iawe oochiküna ñoewa üü
| dc.contributor.author | Ramos del Águila, Sergio | |
| dc.contributor.authorbiography | Ramos del Águila, Sergio: Daweguku Nuenguku (nombre propio Magütá), nacido el 16 de julio de 1959, clan Tigre (aí ka), originario de Santa Sofía (tukuchira), reside en Nazareth junto a su esposa Carmelita López Antonia, auxiliar pedagógico de ICBF, investigador, hablante de Magütá, el mayor de diez hermanos | |
| dc.contributor.datacollector | José Huaines, Federico | |
| dc.contributor.datacollector | Ramos del Águila, Sergio | |
| dc.contributor.datacollector | Camacho, Hugo Armando | |
| dc.contributor.editor | Stübinger-Janas, Elena | |
| dc.contributor.transcriber | Manduca Ramos, Laura Paulina | |
| dc.contributor.translator | Manduca Ramos, Laura Paulina | |
| dc.coverage.country | Colombia | |
| dc.coverage.latitude | -3.682200° | |
| dc.coverage.longitude | -70.598410° | |
| dc.coverage.region | Amazonas | |
| dc.date.accessioned | 2026-01-16T14:08:09Z | |
| dc.date.issued | 2004-05-14 | |
| dc.description.abstract | El abuelo Sergio Ramos del Águila presenta en Magütá el juego de muñecas en yanchama. Explica cómo se rellena la yanchama con retazos, se forma la cabeza y se amarra hasta obtener un muñeco. Cuando está terminado, se coloca en la hamaca y se canta con él. Es un juego para niños pequeños que sirve para que más adelante sean inteligentes y aprendan a tejer esos juguetes. | spa |
| dc.description.abstract | The elder Sergio Ramos del Águila presents in Magütá the Yanchama Doll Game. He explains how the yanchama is stuffed with fabric scraps, the head is formed, and it is tied until it becomes a doll. When it is finished, it is placed in the hammock and sung to. It is a game for small children that helps them later become intelligent and learn how to weave these toys. | eng |
| dc.description.software | Audacity | |
| dc.format.codec | 16/44.1 stereo | |
| dc.format.extent | 00:01:36 | |
| dc.format.medium | Casete analógico | |
| dc.format.quality | 3 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14781/3209 | |
| dc.language | Magütá | |
| dc.language.family | Tikuna-Yurí | |
| dc.language.glottolog | ticu1245 | |
| dc.language.iso | tca | |
| dc.publisher | Universidad Nacional de Colombia, sede Amazonia | |
| dc.publisher.place | Tipisca, Amazonas (Colombia) | |
| dc.rights.accessrights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
| dc.rights.license | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | |
| dc.subject.armarc | Lengua no escrita | |
| dc.subject.ddc | 300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología | |
| dc.subject.proposal | Cuentos Tradicionales | |
| dc.subject.proposal | Muñecos | |
| dc.subject.proposal | Yanchama | |
| dc.subject.proposal | Tejer | |
| dc.subject.unesco | Tradición oral | |
| dc.title | Iawe oochiküna ñoewa üü | tca |
| dc.title.translated | Juego de muñecas en yanchamas | spa |
| dc.title.translated | Yanchama Doll Game | eng |
| dc.type | http://purl.org/coar/resource_type/c_18cc | |
| dc.type.coar | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | |
| dc.type.coarversion | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | |
| dc.type.content | Sound | |
| dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/other | |
| dc.type.local | Grabación sonora | |
| dc.type.redcol | http://purl.org/redcol/resource_type/WP | |
| dc.type.version | info:eu-repo/semantics/draft |
Archivos
Bloque original
1 - 1 de 1

