40. Muruikɨ irua: Ñɨbeina atɨ
| authorProfile.email | aindigenas@unal.edu.co | spa |
| dc.contributor.author | Zafiama, Elicio | |
| dc.contributor.corporatename | Grupo de Danza Kaɨ Komuiya Uai | spa |
| dc.contributor.editor | Echeverri, Juan Alvaro | |
| dc.contributor.transcriber | Dokoe, Ginel | |
| dc.contributor.transcriber | Buinage, Elio | |
| dc.contributor.transcriber | Anibal, Roger | |
| dc.coverage.community | Murui | spa |
| dc.coverage.country | Colombia | spa |
| dc.date.accessioned | 2025-02-02T20:46:27Z | |
| dc.date.accessioned | 2025-05-09T20:18:16Z | |
| dc.date.available | 2025-02-02T20:46:27Z | |
| dc.date.available | 2025-05-09T20:18:16Z | |
| dc.date.issued | 2019-03-23 | |
| dc.description.abstract | Canto de la variante muruikɨ ejecutado por Elicio Zafiama, con el grupo de cantores sentado en Nokaido. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, colección que fue hecha por el Grupo de Danza Kaɨ Komuiya Uai con el apoyo de un proyecto de extensión solidaria de la UNAL, sede Amazonia. | spa |
| dc.description.abstract | Song of the muruikɨ variant performed by Elicio Zafiama, with the group of singers seated in Nokaido. This song is part of the collection of songs from the yuakɨ murui-muina ritual (fruit ritual) of the Murui people, a collection that was compiled by the Kaɨ Komuiya Uai Dance Group with the support of a solidarity outreach project of the Amazonia campus of UNAL. | eng |
| dc.format.codec | 16/44.1 stereo | spa |
| dc.format.extent | 00:03:42 | spa |
| dc.format.quality | 3 | spa |
| dc.format.size | 4.89 Mb | spa |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14781/310 | |
| dc.language | Murui Bue | spa |
| dc.language.family | Witoto | spa |
| dc.language.glottolog | muru1274 | spa |
| dc.language.iso | huu | spa |
| dc.publisher | Universidad Nacional de Colombia, sede Amazonia | spa |
| dc.publisher.place | Leticia, Amazonas | spa |
| dc.relation.references | Echeverri Restrepo, J y Silva Kudiramena, L. (2019). Memorias del proyecto Ruakɨdo komekɨ jiyode iemo iyazikɨ uiñoga: Con las canciones se alivia el corazón y se cuida el territorio de vida. | spa |
| dc.rights.accessrights | info:eu-repo/semantics/openAccess | spa |
| dc.rights.license | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | spa |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | spa |
| dc.subject.proposal | Muruikɨ | |
| dc.subject.proposal | Yuakɨ | |
| dc.subject.proposal | Baile de frutas | |
| dc.subject.proposal | Murui | |
| dc.subject.proposal | Ritual chants | |
| dc.title | 40. Muruikɨ irua: Ñɨbeina atɨ | hto |
| dc.title.translated | Canto de la variante muruikɨ | spa |
| dc.type | Audio | spa |
| dc.type.coar | http://purl.org/coar/resource_type/c_8042 | spa |
| dc.type.coarversion | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | spa |
| dc.type.content | Sound | spa |
| dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/workingPaper | spa |
| dc.type.redcol | http://purl.org/redcol/resource_type/WP | spa |
| dc.type.version | info:eu-repo/semantics/draft | spa |
| oaire.accessrights | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | spa |
Archivos
Bloque de licencias
1 - 1 de 1

