Iawe Ngobüchina arü wegünewa
| dc.contributor.author | León Bastos, María Auxiliadora | |
| dc.contributor.authorbiography | León Bastos, María Auxiliadora: de la comunidad de Tipisca, madre comunitaria | |
| dc.contributor.datacollector | José Huaines, Federico | |
| dc.contributor.datacollector | Ramos del Águila, Sergio | |
| dc.contributor.datacollector | Camacho, Hugo Armando | |
| dc.contributor.editor | Stübinger-Janas, Elena | |
| dc.contributor.transcriber | Manduca Ramos, Laura Paulina | |
| dc.contributor.translator | Manduca Ramos, Laura Paulina | |
| dc.coverage.country | Colombia | |
| dc.coverage.latitude | -3.682200° | |
| dc.coverage.longitude | -70.598410° | |
| dc.coverage.region | Amazonas | |
| dc.date.accessioned | 2026-01-16T14:08:03Z | |
| dc.date.issued | 2004-05-14 | |
| dc.description.abstract | María Auxiliadora León Bastos explica en Magütá el juego del hueso de la tortuga motelo, que aprendió en su trabajo. El juego consiste en ensartar el hueso de la tortuga motelo en una cuerda para entretener a los niños pequeños con el sonido que produce al soltarse y deslizarse hacia abajo. Es un juego que todos conocen. | spa |
| dc.description.abstract | María Auxiliadora León Bastos explains in Magütá the game played with the bone of the motelo turtle, which she learned in her work. The game consists of threading the bone of the motelo turtle onto a cord to entertain small children with the sound it makes when released and sliding downward. It is a game that everyone knows. | eng |
| dc.description.software | Audacity | |
| dc.format.codec | 16/44.1 stereo | |
| dc.format.extent | 00:00:24 | |
| dc.format.medium | Casete analógico | |
| dc.format.quality | 3 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14781/3200 | |
| dc.language | Magütá | |
| dc.language.family | Tikuna-Yurí | |
| dc.language.glottolog | ticu1245 | |
| dc.language.iso | tca | |
| dc.publisher | Universidad Nacional de Colombia, sede Amazonia | |
| dc.publisher.place | Tipisca, Amazonas (Colombia) | |
| dc.rights.accessrights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
| dc.rights.license | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | |
| dc.subject.armarc | Lengua no escrita | |
| dc.subject.ddc | 300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología | |
| dc.subject.proposal | Cuentos Tradicionales | |
| dc.subject.proposal | Hueso | |
| dc.subject.proposal | Tortuga | |
| dc.subject.proposal | Motelo | |
| dc.subject.proposal | Sonido | |
| dc.subject.unesco | Tradición oral | |
| dc.title | Iawe Ngobüchina arü wegünewa | tca |
| dc.title.translated | Juego con el hueso de la tortuga motelo | spa |
| dc.title.translated | Game with the Motelo Turtle Bone | eng |
| dc.type | http://purl.org/coar/resource_type/c_18cc | |
| dc.type.coar | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | |
| dc.type.coarversion | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | |
| dc.type.content | Sound | |
| dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/other | |
| dc.type.local | Grabación sonora | |
| dc.type.redcol | http://purl.org/redcol/resource_type/WP | |
| dc.type.version | info:eu-repo/semantics/draft |
Archivos
Bloque original
1 - 1 de 1

