Una canción en resígaro (MacoResTurE)

dc.contributor.authorMacoquillio, Luis
dc.contributor.authorMacoquillio Ucuahe, Gilberto
dc.contributor.datacollectorSeifart, Frank
dc.coverage.countryPerú
dc.date.accessioned2025-11-11T14:26:22Z
dc.date.issued2005
dc.description.abstractLuís Macoquillio canta una canción de la fiesta que se llama túrh en bora (fiesta de motelo), la misma canción se grabó de Alicia Ocagane (véase sesión XXX)spa
dc.identifierhttps://hdl.handle.net/1839/00-0000-0000-000D-6FB9-D
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14781/2631
dc.languageResígaro
dc.language.familyArawak
dc.language.glottologresi1247
dc.language.isorgr
dc.publisherDoBeS archive Gente del Centro (People of the Center), The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics
dc.publisher.placeRío Ampiyacu, Loreto (Perú)
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.licensedobesDOBES Code of Conduct v.2
dc.rights.localRegistration is required to access this content.eng
dc.rights.localSe requiere registro para acceder a este contenido.spa
dc.rights.uridobeshttps://dobes.mpi.nl/ethical_legal_aspects/DOBES-coc-v2.pdf
dc.subject.armarcLengua no escrita
dc.subject.ddc300 - Ciencias sociales
dc.subject.proposalMúsica indígena
dc.subject.proposalCantos rituales
dc.subject.proposalBaile de tablón|Lllaariwa
dc.subject.proposalSinging, group, llaríwa-festival
dc.subject.unescoTradición oral
dc.titleUna canción en resígaro (MacoResTurE)
dc.typeGrabación sonora
dc.typeAudiovisual
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cc
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
dc.type.contentSound
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/other
dc.type.redcolhttp://purl.org/redcol/resource_type/WP
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/draft
oaire.accessrightshttp://purl.org/coar/access_right/c_abf2

Archivos

Colecciones