Wiyae noe pupunari arü ñuachi macharicu arü
| dc.contributor.author | abuela anónima | |
| dc.contributor.authorbiography | abuela anónima | |
| dc.contributor.datacollector | José Huaines, Federico | |
| dc.contributor.datacollector | Ramos del Águila, Sergio | |
| dc.contributor.datacollector | Camacho, Hugo Armando | |
| dc.contributor.editor | Stübinger-Janas, Elena | |
| dc.contributor.transcriber | Manduca Ramos, Laura Paulina | |
| dc.contributor.translator | Manduca Ramos, Laura Paulina | |
| dc.coverage.country | Colombia | |
| dc.coverage.latitude | -3.735288° | |
| dc.coverage.longitude | -70.503974° | |
| dc.coverage.region | Amazonas | |
| dc.date.accessioned | 2026-01-16T14:07:48Z | |
| dc.date.issued | 2000-07-27 | |
| dc.description.abstract | La abuela (anónima) canta sobre la abuela Pupunari y el Macharico. | spa |
| dc.description.abstract | Noe nagu ta wiyae noe pupunari ñuachi macharicuchiga, iri iri iri iri iri noe pupunari iri iri iri noe ya pupunari, iapara iapara i macharicu macharicu iapara iapara i macharicu macharicu. | tca |
| dc.description.abstract | The (anonymous) elder woman sings about the elder woman Pupunari and the Macharico. | eng |
| dc.description.software | Audacity | |
| dc.format.codec | 16/44.1 stereo | |
| dc.format.extent | 00:01:19 | |
| dc.format.medium | Casete analógico | |
| dc.format.quality | 3 | |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14781/3161 | |
| dc.language | Magütá | |
| dc.language.family | Tikuna-Yurí | |
| dc.language.glottolog | ticu1245 | |
| dc.language.iso | tca | |
| dc.publisher | Universidad Nacional de Colombia, sede Amazonia | |
| dc.publisher.place | San Juan del Socó, río Loretoyacu, Amazonas (Colombia) | |
| dc.rights.accessrights | info:eu-repo/semantics/openAccess | |
| dc.rights.license | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | |
| dc.subject.armarc | Lengua no escrita | |
| dc.subject.ddc | 300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología | |
| dc.subject.proposal | Cantos rituales | |
| dc.subject.proposal | Instrumentos de percusión | |
| dc.subject.proposal | Wiyae | |
| dc.subject.proposal | Pupunari | |
| dc.subject.proposal | Macharico | |
| dc.subject.unesco | Tradición oral | |
| dc.title | Wiyae noe pupunari arü ñuachi macharicu arü | tca |
| dc.title.translated | Canto sobre la abuela Pupunari y de Macharico | spa |
| dc.title.translated | Song about Grandmother Pupunari and Macharico | eng |
| dc.type | http://purl.org/coar/resource_type/c_18cc | |
| dc.type.coar | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | |
| dc.type.coarversion | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | |
| dc.type.content | Sound | |
| dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/other | |
| dc.type.local | Grabación sonora | |
| dc.type.redcol | http://purl.org/redcol/resource_type/WP | |
| dc.type.version | info:eu-repo/semantics/draft |
Archivos
Bloque original
1 - 1 de 1

