14. Muinakɨ irua: Kañaru kanajiii (Ocaina)
| authorProfile.email | aindigenas@unal.edu.co | spa |
| dc.contributor.author | Kuekonamuy, Rominger | |
| dc.contributor.corporatename | Grupo de Danza Kaɨ Komuiya Uai | spa |
| dc.contributor.editor | Echeverri, Juan Alvaro | |
| dc.contributor.transcriber | Anibal, Roger | |
| dc.coverage.community | Murui | spa |
| dc.coverage.country | Colombia | spa |
| dc.date.accessioned | 2025-02-07T19:17:57Z | |
| dc.date.accessioned | 2025-05-09T20:18:21Z | |
| dc.date.available | 2025-02-07T19:17:57Z | |
| dc.date.available | 2025-05-09T20:18:21Z | |
| dc.date.issued | 2019-04-10 | |
| dc.description.abstract | Canto de la variante muinakɨ, en lengua ocaina, ejecutado por Rominger Kuekonamuy, con el grupo de cantores sentado en Nokaido. Este canto hace parte de la colección de cantos del ritual yuakɨ murui-muina (ritual de frutas) del pueblo murui, llevada a cabo por el Grupo de Danza Kaɨ Komuiya Uai con apoyo de un proyecto de extensión solidaria de la UNAL, sede Amazonia. | spa |
| dc.description.abstract | Song of the muinakɨ variant, in the Ocaina language, performed by Rominger Kuekonamuy, with the group of singers seated in Nokaido. This song is part of the collection of songs from the Yuakɨ Murui-Muina ritual (fruit ritual) of the Murui people, performed by the Kaɨ Komuiya Uai Dance Group with the support of a solidarity outreach project by UNAL, Amazonia campus. | eng |
| dc.format.codec | 16/44.1 stereo | spa |
| dc.format.extent | 0:03:03 | spa |
| dc.format.quality | 3 | spa |
| dc.format.size | 2.08 Mb | spa |
| dc.identifier.uri | https://hdl.handle.net/20.500.14781/317 | |
| dc.language | Ocaina | spa |
| dc.language.family | Witoto | spa |
| dc.language.glottolog | ocai1244 | |
| dc.language.iso | oca | |
| dc.publisher | Universidad Nacional de Colombia, sede Amazonia | spa |
| dc.relation.references | Echeverri Restrepo, J & Silva Kudiramena, L. (2019). Memorias del proyecto Ruakɨdo komekɨ jiyode iemo iyazikɨ uiñoga: Con las canciones se alivia el corazón y se cuida el territorio de vida. | spa |
| dc.rights.accessrights | info:eu-repo/semantics/openAccess | spa |
| dc.rights.license | Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional | spa |
| dc.rights.uri | http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/ | spa |
| dc.subject.proposal | Muinakɨ | |
| dc.subject.proposal | Yuakɨ | |
| dc.subject.proposal | Baile de frutas | |
| dc.subject.proposal | Murui | |
| dc.subject.proposal | Ritual chants | |
| dc.title | 14. Muinakɨ irua: Kañaru kanajiii (Ocaina) | hto |
| dc.title.translated | Canto de la variante muinakɨ (ocaina) | spa |
| dc.type | Audio | spa |
| dc.type.coar | http://purl.org/coar/resource_type/c_8042 | spa |
| dc.type.coarversion | http://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce | spa |
| dc.type.content | Sound | spa |
| dc.type.driver | info:eu-repo/semantics/workingPaper | spa |
| dc.type.redcol | http://purl.org/redcol/resource_type/WP | spa |
| dc.type.version | info:eu-repo/semantics/draft | spa |
| oaire.accessrights | http://purl.org/coar/access_right/c_abf2 | spa |
Archivos
Bloque de licencias
1 - 1 de 1

