Ngoükürachiga

dc.contributor.authorHernández Lorenzo, Benjamin
dc.contributor.authorGuerrero Aro, Ersilda
dc.contributor.authorbiographyHernández Lorenzo, Benjamin: clan Cascabel, padre comunitario
dc.contributor.authorbiographyGuerrero Aro, Ersilda: nacida en 1924, clan Garza, de Chinaria, vivió en la comunidad de Cuchillococha
dc.contributor.datacollectorJosé Huaines, Federico
dc.contributor.datacollectorRamos del Águila, Sergio
dc.contributor.datacollectorCamacho, Hugo Armando
dc.contributor.editorStübinger-Janas, Elena
dc.contributor.transcriberAhue Angarita, Ariana
dc.contributor.translatorAhue Angarita, Ariana
dc.coverage.countryColombia
dc.coverage.latitude-3.832522°
dc.coverage.longitude-70.438044°
dc.coverage.regionAmazonas
dc.date.accessioned2026-01-16T14:07:38Z
dc.date.issued1994-10-24
dc.description.abstractBenjamin Hernández Lorenzo presenta a la abuela Ersilda Guerrero Aro en Español. La abuela Ersilda Guerrero Aro interpreta, en Magütá, un canto dedicado a la muchacha (worekü) mientras construye la corona de ella y cantando en memoria de la corona.spa
dc.description.abstractBenjamin Hernández Lorenzo introduces the elder Ersilda Guerrero Aro in Spanish. Ersilda Guerrero Aro performs, in Magütá, a song dedicated to the young woman (worekü) as she constructs her crown, singing in memory of the crown.eng
dc.description.softwareAudacity
dc.format.codec16/44.1 stereo
dc.format.extent00:01:25
dc.format.mediumCasete analógico
dc.format.quality3
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14781/3134
dc.languageMagütá
dc.languageEspañol
dc.language.familyTikuna-Yurí
dc.language.familyIndo-europeo
dc.language.glottologticu1245
dc.language.glottologstan1288
dc.language.isotca
dc.language.isospa
dc.publisherUniversidad Nacional de Colombia, sede Amazonia
dc.publisher.placePozo Redondo, Amazonas (Colombia)
dc.rights.accessrightsinfo:eu-repo/semantics/openAccess
dc.rights.licenseAtribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional
dc.rights.urihttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/
dc.subject.armarcLengua no escrita
dc.subject.ddc300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropología
dc.subject.proposalCantos rituales
dc.subject.proposalCantos tradicionales
dc.subject.proposalGuacamayo
dc.subject.proposalCorona
dc.subject.unescoTradición oral
dc.titleNgoükürachigatca
dc.title.translatedCanto a la corona de guacamayospa
dc.title.translatedSong to the Macaw Crowneng
dc.typehttp://purl.org/coar/resource_type/c_18cc
dc.type.coarhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
dc.type.coarversionhttp://purl.org/coar/version/c_b1a7d7d4d402bcce
dc.type.contentSound
dc.type.driverinfo:eu-repo/semantics/other
dc.type.localGrabación sonora
dc.type.redcolhttp://purl.org/redcol/resource_type/WP
dc.type.versioninfo:eu-repo/semantics/draft

Archivos

Bloque original

Mostrando 1 - 1 de 1
Cargando...
Miniatura
Nombre:
ardilia_tca_hc_0044_09.mp3
Tamaño:
1.52 MB
Formato:
MPEG audio