Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 InternacionalRomán Jitdutjaaño, Oscar RomualdoEcheverri, Juan Alvaro2022-11-182025-05-092022-11-182025-05-092018-04-28https://oralidades.unal.edu.co/handle/123456789/327Kue afe jino uai ua denoitɨkue kaɨ uaido be ɨaizaɨ kaɨ jaae uzutɨaɨ ua biya uai yera dɨga ie uai ɨaizaɨ daɨna mei ɨaizaɨ daɨna mei kaɨ abɨmo ite afeno uai meita ɨfokɨ uuriya daɨna protección be komekɨ uuriya komekɨ jamanono mei jakɨruite daɨitade uaina baɨ uai fɨenide akie jaa mei afenori kaɨri duikona itena mameide ba mei jeruirede dɨbene nɨɨ kaɨ ebiruigaHablando en el mambeadero de los blancos: Esta narración la hizo Enokakuiodo en el año 2018, veinte años después de haber narrado el Discurso de la Sal, en la Casa Hija de la Universidad Nacional de Colombia, sede Amazonia. Aquí hace un resumen del significado de la sal en términos del manejo de la salud. Voy a explicar esa palabra en nuestra lengua. Esta sal (vegetal) es la palabra que traían nuestros abuelos junto con el ambil. Se dice palabra de sal, pero eso que se dice sal está en nuestro cuerpo, esa palabra. En la cabeza habla de protección, Y en el corazón es temor, porque es así (miedosa) Más adelante es nociva. Está en nosotros, pero parece una enfermedad. Lo que es más prohibido es lo que más nos gusta.0:23:03 horashtohttp://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0/300 - Ciencias sociales::301 - Sociología y antropologíaRafue 21. Rɨama jibibɨrɨmo eikome jino ɨaizaɨ uai denodeGrabación sonora16/44.1 stereo31 Mbinfo:eu-repo/semantics/openAccessLengua no escritaRafueƗaizaɨMuruiDiscurso ceremonialSal vegetalUitotoTradición oralHablando en el mambeadero de los blancos