Dawü inyu chiga arü yu

Historia de la muerte del halcón

Compartir

Fecha

Lugar

Nazareth, Amazonas (Colombia)

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Código ISO

tca
spa

Código Glottolog

ticu1245
stan1288

Familia Lingüística

Tikuna-Yurí
Indo-europeo

Publicado por

Universidad Nacional de Colombia, sede Amazonia

Resumen

Herminio Dioniso Ramos introduce en Español al abuelo Abeca López Manduca. El abuelo Abeca López Manduca relata en Magütá cómo Yoi e Ipi mataron al gavilán grande o halcón que sobrevolaba sobre ellos para cazar aves y animales cuando tenía cría. Yoi había regresado y los hermanos iban saliendo cuando Ipi preguntó dónde su gente se estaba escondiendo y se dieron cuenta que se estaba acabando. Para que no se acabe la gente de Ipi cogieron al gavilán, para matarlo y comerlo. Cuando lo mataron se subieron a disparar para matar también a su cría. Así murió el gavilán, cayó en los frutales. El abuelo después también habla sobre la palabra de Ipi sobre la quebrada de Tuentü que queda por el Brasil. En esta quebrada habitaba gente pescada por Ipi. En un momento, pasó una mariposa llamada Duri y le pregunto a la gente: “De dónde vienen ustedes?“ Las personas le contestan: “De traer vino.”


Herminio Dioniso Ramos introduces elder Abeca López Manduca in Spanish. Abeca López Manduca narrates in Magütá how Yoi and Ipi killed the large hawk or falcon that flew over them to hunt birds and animals when it had a young one. Yoi had returned, and the brothers were heading out when Ipi asked where his people were hiding, and they realized that the people were disappearing. So that Ipi’s people would not disappear, they caught the hawk to kill it and eat it. When they killed it, they climbed up to shoot and also kill its young. That is how the hawk died: it fell among the fruit trees. The elder then also speaks about the word of Ipi regarding the Tuentü creek, which is in Brazil. In that creek lived people who had been fished out by Ipi. At one moment, a butterfly named Duri passed by and asked the people: “Where do you come from?” The people answered: “From bringing wine.”

Descripción

Citación

Recurso relacionado

Aprobación

Revisión

Complementado por

Referenciado por

Licencia Creative Commons

Excepto donde se indique lo contrario, la licencia de este ítem se describe como Atribución-NoComercial-CompartirIgual 4.0 Internacional