Berürechiga
Historia de la miel de abeja
Archivos
Compartir
Fecha
Lugar
Fecha
Edición
Transcripción:
Traducción:
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Código ISO
spa
Código Glottolog
stan1288
Familia Lingüística
Indo-europeo
Publicado por
Universidad Nacional de Colombia, sede AmazoniaResumen
Federico José Huaines introduce en Español y Magütá al abuelo Rafael Cayetano. El abuelo Rafael Cayetano narra en Magütá que la miel se origina de la abuela Ngütawana, quien preparaba diversas bebidas e invitaba a muchos jóvenes. A los hombres les enseñó a traer leña y a las mujeres agua. Ella sacaba jugos de plantas como guama, caña y camote, chupando las flores para obtener la miel y endulzar las bebidas. Al chupar la flor Degünechaka, los jóvenes se convirtieron en abejas. Ngütawana, una anciana gorda, elaboraba muchas tinajas para las bebidas y las pegaba en su cuerpo, convirtiéndose en un panal de abejas; así se origina la miel. El abuelo aprendió este cuento a los 12 años, a través de su abuelo.
Noe Ngütawana' wa nü na u ñema berürechiga, erü nakuchin ta ü, orichakagüwa, corechakagü, denechakagü rü puturachakagü i toamachigü.
Federico José Huaines introduces in Spanish and Magütá the elder Rafael Cayetano. Elder Rafael Cayetano narrates in Magütá that honey originates from the elder woman Ngütawana, who prepared various drinks and invited many young people. She taught the men to bring firewood and the women to bring water. She extracted juices from plants such as guama, sugarcane, and sweet potato, sucking the flowers to obtain honey and sweeten the beverages. By sucking the Degünechaka flower, the young people transformed into bees. Ngütawana, a fat elder woman, made many jars for the drinks and stuck them to her body, becoming a beehive; this is how honey originates. The elder learned this story at the age of twelve, taught by his grandfather.


