Iawe bunawe arü powe
Juego de pesca
Archivos
Compartir
Fecha
Lugar
Fecha
Edición
Transcripción:
Traducción:
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Código ISO
spa
Código Glottolog
stan1288
Familia Lingüística
Indo-europeo
Publicado por
Universidad Nacional de Colombia, sede AmazoniaResumen
Ismael Ramos Lozano explica en Magütá el juego de pesca del ácaro de polvo (bunawe aru powe) que aprendió de su abuela Ofelia Martínez y en el que se imita la pesca en el Amazonas. Se amarra la patica del grillo a una soga, se coloca carnada en el anzuelo y se introduce en el hueco del pez bunawe hasta que empieza a picar o jalar, momento en el que lo pescan. Como carnada se utilizan el tábano o una hormiga grande para atrapar al pez bunawe, y también arañas pequeñas. Otro juego consiste en pescar con hilo o chambira. Sergio Ramos del Águila agrega unas palabras finales en Español.
Nü̃̀ tĩ́ ṵ iawe bunawe arü powe, nukuma ru na powegugu bunawema, tachiwa taema, munuma ñema ni noru powabugu.
Ismael Ramos Lozano explains in Magütá the fishing game of the dust mite (bunawe aru powe), which he learned from his grandmother Ofelia Martínez, and in which they imitate fishing in the Amazon. The leg of the cricket is tied to a rope, bait is placed on the hook, and it is introduced into the hole of the bunawe fish until it begins to bite or pull, at which moment they catch it. Horseflies or a large ant are used as bait to catch the bunawe fish, as well as small spiders. Another game consists of fishing with thread or chambira. Sergio Ramos del Águila adds final words in Spanish.


