Wiyae yüüchiga - Canto 4: Al salir del corral
Wiyae yüüchiga - Song 4: Leaving the corral
Compartir
Fecha
Lugar
Fecha
Edición
Autores
Recolección:
Transcripción:
Traducción:
Título de la revista
ISSN de la revista
Título del volumen
Lengua
Código ISO
Código Glottolog
Familia Lingüística
Publicado por
Universidad Nacional de Colombia. Sede AmazoniaResumen
Worekü acaba de salir del corral y el abuelo le aconseja que debe tener mucho cuidado, pues ya está enfrentándose al mundo. Este canto fue grabado durante el ritual de la pubertad femenina en nombre de la señorita Gladis Manduca, en el resguardo de Arara (Trapecio amazónico colombiano), durante el mes de enero de 2008. El ritual de la pubertad femenina (yüü) es un ritual de iniciación para las muchachas púberes, cuya entrada a la vida adulta debe ser protegida contra toda mala influencia.
The worekü has just left the corral, and his grandfather advises her to be very careful, as she is now facing the world. This song was recorded during the female puberty ritual for Miss Gladis Manduca, in the Arara reserve (Colombian Amazonian Trapezoid), during January 2008. The female puberty ritual (yüü) is an initiation ritual for pubescent girls, whose entry into adulthood must be protected from all evil influences.


