Recepción del ampiri de Nueva Esperanza y cantos de lluakɨ (Lluaky3b)

Cargando...
Miniatura

Compartir

Fecha

Lugar

Río Ampiyacu, Loreto (Perú)

Fecha

Edición

Recolección:

Transcripción:

Traducción:

Título de la revista

ISSN de la revista

Título del volumen

Código ISO

spa
huu

Código Glottolog

amer1254
muru1274

Familia Lingüística

Witoto

Publicado por

DoBeS archive Gente del Centro (People of the Center), The Language Archive, Max Planck Institute for Psycholinguistics

Resumen

Dentro del proyecto "cancionero de lluakï" para las escuelas huitoto, se ha grabado la conversación nocturna, en el patio de la coca de la maloca, entre dos comuneros, el hijo del curaca y el curaca de Pucaurquillo huitoto, quien, además, ha cantado: muinakï sïjïa rua y netarakï, muruikï sïjïa rua (kïnekï saidua), muruikï aiñuarua, fakarilla y muinakí rorakï. La grabación se hizo en la noche en que el curaca Alfonso García recibió el ampiri (pasta de tabaco) de invitación para llevar sus bailarines y cantantes a la fiesta lluakï de la comunidad ocaina de Nueva Esperanza.

Descripción

Citación

Recurso relacionado

Aprobación

Revisión

Complementado por

Referenciado por

Licencia DOBES (Code of Conduct)

La licencia de este ítem se describe como DOBES Code of Conduct v.2

Acceso a recurso relacionado

Se requiere registro para acceder a este contenido.

Ir al recurso externo

Crear cuenta en The Language Archive https://archive.mpi.nl/tla/user/register para acceder a los recursos remotos.